||"dawnbreak in the west"|
Thursday, October 15, 2015
The Syrians, the people in between
Last night I was alerted to Guillaume Dye. This directed me further to Jack BV Tannous's 2010 thesis, Syria between Byzantium and Islam (PDF). Dye believes that Tannous's thesis is brilliant. I have read two hundred pages of this so far.
Tannous argues for Syriac as the literary language of the seventh, eighth, and ninth centuries AD. When the Arabs erased the classical-era equivalent of Sykes-Picot, the Syrians were able to travel between Cairo and Basra. Tannous lists many dozens of examples wherein Syrians translated Greek texts into their own language and, later, into Arabic: not just religious but medical, philosophic, and scientific. Arabic before all that was for poetry and for military command. (The Qur'an, of course, is both.)
It was in medicine that the Syrians were most important:
Syrians were also pioneers in textual-criticism. They needed that for a brain-breaking array of Near Eastern transmissions and translations of the Bible - including, now, several Aramaic versions. Tannous implies that the Syrians took what they learnt in the Biblical field, and applied that to the medical texts - because a mistake in a medical textbook could be literally fatal, in every correct sense of both words.
Tannous further notes that the historiographical tradition also was much better in Syriac than it was in Greek, Armenian, or Coptic. In fact Tannous rejects even the term "Dark Age" for Syria in this time.
I agree with Dye: this thesis is brilliant. I do hope that it becomes a book some day, that I can purchase.
UPDATE 10/16: I'm up to 400 pages now. I've updated this post; and if you were looking for my helpful-hint section for the author, that's now here.
On this site
Property of author; All Rights Reserved